翻译与双语传播文学硕士 MA Translation and Bilingual Communication
社科 语言 文学院
学校名称:香港浸会大学
英文名称:Hong Kong Baptist University
沪港大学联盟 粤港澳高校联盟 京港大学联盟
专业方向:语言
入学时间:9月
项目时长:1年
项目学费:130000港币/年
培养目标

香港浸会大学翻译与双语传播文学硕士课程旨在为研究生提供翻译和双语交流方面的重点培训,并会考虑主要目标群体的需要。

具体而言,该方案希望实现以下目标:

满足有不同天赋和能力的学生的需求;

提供更有力和集中的培训,使未来的受训者在笔译和口译方面获得更深刻和专业的技能;

通过鼓励他们反思自己的职业,培养概念、分析和语言技能,进一步充实他们的工作,并提高他们的组织和表达技能,为职业中期译者和工作需要双语/三语能力的译者提供智力支持;

帮助课程参与者锻炼他们的批判性思维,更好地理解理论与实践之间的关系,以便他们能够更清楚地认识和表达双语交流的复杂性,以及他们如何应对翻译挑战;

关注新的基于技术的翻译方法,包括翻译记忆、机器翻译、本地化和视听翻译;

为不懂中文的申请人提供该课程。

申请要求

需要提交出版或研究工作样本/研究经验记录/出版清单;口译或实践方向的申请人应该能够以高级水平的英语和高级水平的中文(普通话或广东话)进行交流,需提供中文能力证明,即通过相关汉语水平考试或本科中文授课。技术方向的申请人应该能够以高级水平的英语进行交流,并且可以以高级水平使用英语以外的语言进行交流,并提供该语言能力的证据,例如是以该语言作为主要学习部分或授课语言,如果非英语语言是中文,那么所需的资格将与口译或实践流的资格相同。

语言要求
类型 总分要求 小分要求
雅思 6.5 /
托福 79 /
六级 500 /
申请季:2024Fall
开始时间:2023-10-09
结束时间:2024-06-05
课程
序号 课程介绍 Curriculum
1 研究方向 Research stream
2 西方翻译理论 Western Translation Theory
3 中国翻译话语 Chinese Discourse on Translation
4 译学必读 Essential Reading in Translation Studies
5 研究方法论 Research Methodology
6 翻译研讨会(一) Translation Seminars I
7 专题论文/项目 Dissertation/Project
8 翻译研讨会(二) Translation Seminars II
9 翻译方法与策略 Methods & Strategies of Translation
10 双语传译:风格、修辞与表达 Bilingual Communication: Style, Rhetoric & Delivery
11 双语表意:改编与重写 Bilingual Presentation: Adaptation & Rewriting
12 创意工业双语写作 Bilingual Writing for Creative Industries
13 翻译大师班 Master Classes in Translation
14 语料库与翻译 Corpus-based Approach to Translation
15 比较翻译理论 Translation Theory: A Comparative Approach
16 赞助者与基督教书册翻译实务方向 Patronage & Translation of Christian TractsPractical Stream
17 翻译方法与策略 Methods & Strategies of Translation
18 翻译大师班 Master Classes in Translation
19 双语传译:风格、修辞与表达 Bilingual Communication: Style, Rhetoric & Delivery
20 双语表意:改编与重写 Bilingual Presentation: Adaptation & Rewriting
21 研究方法论 Research Methodology
22 创意工业双语写作 Bilingual Writing for Creative Industries
23 翻译研讨会(一) Translation Seminars I
24 翻译研讨会(二) Translation Seminars II
25 西方翻译理论 Western Translation Theory
26 中国翻译话语 Chinese Discourse on Translation
27 译者必读 Essential Reading in Translation Studies
28 性别与翻译 Gender Issues in Translation
29 语料库与翻译学 Corpus-based Approach to Translation
30 比较翻译理论 Translation Theory: A Comparative Approach
31 赞助者与基督教书册翻译 Patronage & Translation of Christian Tracts